Add parallel Print Page Options

21 For where your[a] treasure[b] is, there your heart will be also.

22 “The eye is the lamp of the body. If then your eye is healthy,[c] your whole body will be full of light. 23 But if your eye is diseased,[d] your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 6:21 tn The pronouns in this verse are singular while the pronouns in vv. 19-20 are plural. The change to singular emphasizes personal responsibility as opposed to corporate responsibility; even if others do not listen, the individual who hears Jesus’ commands is responsible to obey.
  2. Matthew 6:21 sn Seeking heavenly treasure means serving others and honoring God by doing so.
  3. Matthew 6:22 tn Or “sound” (so L&N 23.132 and most scholars). A few scholars take this word to mean something like “generous” here (L&N 57.107). partly due to the immediate context concerning money, in which case the “eye” is a metonymy for the entire person (“if you are generous”).
  4. Matthew 6:23 tn Or “if your eye is sick” (L&N 23.149). sn There may be a slight wordplay here, as this term can also mean “evil,” so the figure uses a term that points to the real meaning of being careful as to what one pays attention to or looks at. Ancient understanding of vision involved light coming into the body from outside, and “light” thus easily becomes a metaphor for teaching. As a “diseased” eye would hinder the passage of light, so in the metaphor Jesus’ teaching would be blocked from being internalized in the hearer.